No exact translation found for عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La brecha entre igualdad política y desigualdad socioeconómica debe enfrentarse.
    كما يجب التصدي للفجوة بين المساواة السياسية وعدم المساواة الاجتماعية-الاقتصادية.
  • Toda expectativa de una paz duradera lleva implícita la necesidad de abordar las causas del conflicto inicial, como la discriminación contra ciertos grupos o las grandes desigualdades sociales y económicas.
    وينطوي أي توقع لدوام السلام ضمنا على ضرورة معالجة أسباب النزاع الأصلي، من قبيل التمييز الذي يمارس ضد فئات من السكان أو استفحال عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
  • Además de ser una cuestión de derecho, abordar lo antes posible las desigualdades socioeconómicas entre los grupos también contribuirá a los esfuerzos de consolidación de la paz.
    وبالإضافة إلى كون عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية بين المجموعات مسألة من مسائل القانون، فإن التصدي لها في أبكر وقت ممكن سيسهم في جهود بناء السلام.
  • Sin embargo, cada vez resulta más claro que el problema más importante al que se enfrenta el mundo en este milenio es aumentar la calidad del crecimiento (más bienestar y menos desigualdades socioeconómicas).
    بيد أنه أصبح من الواضح بشكل متزايد أن أهم تحد يواجه العالم في هذه الألفية الجديدة هو تعزيز جودة النمو (ارتفاع مستويات الرفاه وخفض جوانب عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية).
  • La Comisión alienta al Gobierno a adoptar una perspectiva de género, a la vez que trata de poner fin a la impunidad, y a garantizar el respeto del derecho de las víctimas del conflicto armado a la verdad, a la justicia y a la reparación, así como a elaborar y poner en práctica políticas públicas para acabar con la pobreza y con las desigualdades sociales y económicas.
    وتشجع اللجنة الحكومة على اعتماد منظور يراعي نوع الجنس في معالجتها لمشكلة الإفلات من العقاب، وضمانات الحق في معرفة الحقيقة، وإنصاف ضحايا النـزاع المسلح وتعويضهم، فضلاً عن معالجة الفقر وأوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية عند وضع وتنفيذ السياسات العامة.
  • En tanto que las desigualdades socioeconómicas constituyen una importante fuente de conflictos y siguen existiendo al terminar éstos, su corrección debería ser una aspecto primordial de la formulación de las políticas.
    وبقدر ما تشكل أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية مصدراً كبيراً من مصادر الصراع وتبقى خطيرة في فترة ما بعد حالات الصراع، فإن تصحيح هذه الأوجه يجب أن يكون جانباً مركزياً من جوانب تصميم السياسة.
  • De esta forma se exponen las disparidades que provocan la desigualdad social, económica y política y pueden ponerse de relieve conexiones fundamentales, como la importancia de la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en la lucha contra la pobreza y en la formulación de estrategias concretas para mejorar el acceso de la mujer pobre a los recursos.
    فذلك يكشف أوجه التفاوت التي تؤدي إلى عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية كما يمكن أن يبين الروابط الرئيسية، مثل أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات بالنسبة لمكافحة الفقر، وتوجيه الاستراتيجيات المحددة الأهداف بالنسبة لتحسين حصول الفقيرات على الموارد.
  • Los jóvenes reconocen que en los últimos 10 años la comunidad internacional ha tomado mayor conciencia de la concepción del desarrollo basada en los derechos, concepción que debería incorporarse en las políticas relativas a la juventud para seguir reduciendo las desigualdades sociales, culturales y económicas que impiden que todos los jóvenes disfruten de los derechos fundamentales.
    ويتعين إدماج هذا النهج في السياسات المتعلقة بالشباب من أجل زيادة تقليص أوجه عدم المساواة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تحول دون تمتع جميع الشباب بالحقوق الأساسية.
  • Los resultados de las investigaciones sugieren que la causa de la violencia doméstica y las razones por las que continúa ocurriendo radican en la desigualdad estructural, económica, política y social que existe entre hombres y mujeres en la sociedad; la asignación de papeles rígidos a cada género y las relaciones de poder entre los sexos (Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, 2003) La violencia entre cónyuges o personas en unión consensual no suele percibirse como un delito tan grave como la violencia entre extraños.
    وتشير البحوث إلى أن العنف العائلي تسببه وتديمه أوجه عدم المساواة السياسية، والاجتماعية، والاقتصادية، والهيكلية بين الرجل والمرأة في المجتمع، وجمود أدوار الجنسين وعلاقات القوة بينهما (صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، 2003).
  • Si cada país pone la mira en el objetivo de erradicación de la pobreza, la desigualdad y la exclusión social, se conseguirá el éxito.
    واختتم حديثه قائلا إن النجاح يتحقق متى وضع كل بلد نصب أعينه الغنيمة وهي: القضاء على الفقر وعدم المساواة والاقتصاد الاجتماعي.